Get ready for a dazzling summer with our new arrivals
heroicons/outline/phone Servizio Clienti 06.92959541 heroicons/outline/truck Spedizione gratuita sopra i 29€

Un Approccio Semiotico Alla Traduzione. Dalla Prospettiva Informatica Alla Scienza Traduttiva

ISBN/EAN
9788820340841
Editore
Hoepli
Collana
Traduttologia
Formato
Brossura
Anno
2008
Pagine
90

Disponibile

12,90 €
Di questo libro, scritto nel 1967 con l'idea di dare materiale ai programmatori per realizzare la 'macchina che traduce', viene proposta al pubblico italiano la parte teorica (tralasciando la sezione prettamente informatica che risente di un'ovvia obsolescenza). Il processo della traduzione viene qui scomposto nelle sue unita' elementari e minuziosamente descritto servendosi degli strumenti della semiotica. Ne risulta un quadro tuttora prezioso per comprendere tale attivita' e creare una disciplina della traduzione che si basi su dati di fatto e su termini scientifici, evitando il ricorso a generiche parole che determinano l'incagliarsi del dibattito intorno a sterili discussioni di principio. Un approccio produttivo alla traduzione deve necessariamente consistere in una teoria della pratica, e non in una teoria della teoria. La semiotica da' a ludskanov gli strumenti per avvicinarla tenendo i piedi ben saldi sul terreno della pratica traduttiva.

Maggiori Informazioni

Autore Ludskanov Alekander; Osimo B.
Editore Hoepli
Anno 2008
Tipologia Libro
Collana Traduttologia
Num. Collana 0
Lingua Italiano
Indice Attualità di Aleksanda¤r Lûdskanov per la scienza della traduzione (Bruno Osimo). La pratica e la teoria della traduzione - Traduzione e teoria della traduzione - Alcuni problemi della traduzione. Riferimenti bibliografici. Indice analitico.
Stato editoriale In Commercio
Questo libro è anche in: