Get ready for a dazzling summer with our new arrivals
heroicons/outline/phone Servizio Clienti 06.92959541 heroicons/outline/truck Spedizione gratuita sopra i 29€

Tradurre Il Russo

ISBN/EAN
9788843066414
Editore
Carocci
Collana
Le bussole
Formato
Brossura
Anno
2012
Pagine
111

Disponibile

12,00 €
Qual è il compito di un buon traduttore? Quali strumenti di lavoro sono necessari? In particolare, che tipo di problemi pone la traduzione dal russo in italiano? Quando è preferibile una traduzione letterale e quando una libera? Il testo, nel rispondere a queste domande, affronta alcuni concetti chiave, come l'equivalenza formale e semantica, la scelta lessicale appropriata al contesto, lo stile, presentando alcune tipologie testuali che esemplificano la diversità dei linguaggi e, di conseguenza, i vari approcci alla traduzione.

Maggiori Informazioni

Autore Malinin Natalie
Editore Carocci
Anno 2012
Tipologia Libro
Collana Le bussole
Num. Collana 461
Lingua Russo
Indice 1. Il principio di equivalenza Tipi di equivalenza/Altre equivalenze/Traduzione letterale e traduzione non letterale 2. Traslitterazione Nomi propri e di luogo, termini culturali/Nomi stranieri/Acronimi 3. Morfosintassi I sintagmi nominali/Il predicato/L’imperativo/Le proposizioni infinitive/L’uso dei tempi/Le proposizioni ellittiche/La traduzione dei participi 4. Lessico I realia/Termini polisemici/Omonimi/Sinonimi/Il significato diretto e quello traslato/Uso libero e uso fraseologico delle parole 5. Tipologie testuali Intertestualità/Testo letterario/Linguaggio giornalistico/Discorso politico/Testo pubblicitario/Linguaggio giuridico-amministrativo/Discorso scientifico Appendice Bibliografia
Questo libro è anche in: