Get ready for a dazzling summer with our new arrivals
heroicons/outline/phone Servizio Clienti 06.92959541 heroicons/outline/truck Spedizione gratuita sopra i 29€

Lingua E Traduzione 2. Teoria E Metodologia Della Glottodidattica

ISBN/EAN
9788843062300
Editore
Carocci
Collana
Biblioteca di testi e studi
Formato
Brossura
Anno
2012
Pagine
160

Disponibile

17,00 €
Un testo di teoria e metodologia della glottodidattica può apparire superfluo nel vasto mondo della critica e della ricerca linguistica. Ma, se vera sul piano strettamente teorico, una simile tesi perde consistenza là dove i riferimenti storici sul genere si presentano come contributi autentici di analisi e di verifica di esperienze nate dal confronto e dalla sperimentazione di tutti i giorni con gli studenti. Il volume mira solo a proporre, a chi dell'insegnamento linguistico si occupa nel quotidiano, una pausa storica e di riflessione sullo studio specifico e sistematico delle varie applicazioni della glottodidattica, a livello teorico, pratico, operativo.

Maggiori Informazioni

Autore Ingenito Michele
Editore Carocci
Anno 2012
Tipologia Libro
Collana Biblioteca di testi e studi
Num. Collana 753
Lingua Italiano
Indice 1. Corsi intensivi e teorie di insegnamento e apprendimento della lingua straniera Lingua, percorsi, apprendimento/Natura della lingua/Definizioni della lingua/I contributi delle scienze/Analisi linguistiche e psicologiche/Classe e conoscenza/Sociolinguistica e antropologia/Lo studente e la sua centralità: un caso reale/Teorie, principî, strategie di apprendimento/Materiale d’uso/Corso intensivo. Il testo ideale 2. Tecniche di apprendimento della lingua straniera Modularità e multimedialità nella glottodidattica/E-learning /Strumenti del Web/Procedure di valutazione/Altre applicazioni multimediali 3. Il rapporto di equivalenza nel processo traduttivo Prospettiva diacronica/Teoria e dinamica della traduttologia contemporanea/L’unità di traduzione/Tipologie testuali nel rapporto di equivalenza/Dalla tipologia testuale alla categoria testuale/Aspetti bipolari della traduzione/Leggibilità e comprensibilità del testo/La traduttologia come riscrittura 4. Critica della critica della traduzione Traduzione e mediazione linguistica/Traduzione tra funzionalità e valenza dei testi/Strumenti e uso didattico delle risorse tecnologiche nel processo traduttivo: il registratore/Traduzione o dell’approfondimento cognitivo 5. Babele andata e ritorno. Estinzione delle lingue tra economia, culture, civiltà Lingue, giù dalla torre/Contaminazione della lingua franca/ Lingue, vendetta di Babele/Lingua madre, tra estinzione e sopravvivenza/Lingue e «fatti» /Lingua franca, «strumento perfetto dell’impero»/Lingua, dialetti e tutela Bibliografia